gyarmati Hír magyarázó
 
 

Hír magyarázó.

Ezek itt csak kiragadott példák, amelyektől naponta hemzseg a sajtó minden témában. Az abszolút bajnokságot az MTI  nyerné, olyan tömegével árasztják az ostobaságot. Remélhetjük, hogy nem szándékosan? Íme:
 
1. hír: Fizetősek lesznek a német sztrádák… (MTI).
 
Szinte látom, ahogy ez beindul: Ülök a lakásomban és egyszer csak csöngetnek, kimegyek, kinyitom az ajtót, mert én még mindig hiszékeny vagyok --a betörők nem csengetnek—és mit látok, hát ott áll egy „német sztráda” vaskos bugyellárissal a kezében és kéri engedném meg, hogy fizethessen, mert „fizetős” lett. (Csak, hogy világos legyen, a várandós anya gyereket ad és nem kap!).
Ennyit az értelemről!
 
Na és a tartalom?
 Természetesen nem a sztráda a fizető, hanem az azt használó! De ez sem igaz, mert nem kell sem most, sem a közeljövőben a német autópályák használatáért fizetni, hanem a 12 tonnánál nehezebb járművek után eddig is fizetendő díj  –a technika jóvoltából—  a megtett úttal arányos lesz.
Van különbség? Na ugye!


 
 
2. hír: Biztonságosak a hazai élelmiszerek... (MTI).
 
Mit jelent a fenti mondat? Nézzük először a szavakat:
A biztonság: valamilyen rendkívüli esemény bekövetkeztekor belépő védelem a káros hatások elhárítására, csökkentésére.
Akkor a mondat jelentése az, hogy, ha hazai élelmiszerekkel valami rendkívüli történne, arra az esetre tartalmaz valamit, ami ezt elhárítja.
Például, ha valaki kígyómérget önt rá, akkor a hazai élelmiszer feléleszti a beépített biztonságot és a méreg típusának azonosítása után ellenmérget állít elő, hatástalanít, majd a visszamaradó szennyezéstől a rendelkezésére álló kivonó és szállító biztosítójának a segítségével megszabadul. Ezek után visszaállítja magát „biztonságos hazai élelmiszerré”.
 
Ugye ez nevetséges baromság! Pedig hát ezt tetszett leírni!
Tetszik tudni, ebben az ügyben hol van az a fránya biztonság? Hát arrébb ugyan ebben a hírben: „a biztonságiak azok az ellenőrök, akik vizsgálják az élelmiszert abból a szempontból, hogy az élelem-e.
Ugye?
 
A folytatás is veszett baromság és, értelmetlen, ami sajnos már nem csak a hírügynökség bűne, hanem a magasságos Hivatalé! Mi az, hogy „…Élelmiszerbiztonsági Hivatal”, hogy „…jó minősítést kap az élelmiszerbiztonság”, hogy „…üzemet biztonságosnak fogad el”? Ráadásul nem is lehet tudni, hogy a Hivatal mivel foglalkozik, --az ember azt hinné, hogy Élelmiszerbiztonsággal, annak ellenőrzésével, felügyeletével(!), tájékoztatással, a hibák kiküszöbölésére irányuló intézkedésekkel a kihágókkal szemben--, mert a cikk folytatása szerint „az élelmiszer-biztonság ellenőrzésével foglalkozó hatóságokkal(!)” megállapodásokat kötött közös terv készítésére.
Na, szóval a hülyeségek, értelmetlenségek tömkelege!
Persze, valószínűleg én vagyok naiv és az egész egy jól kitalált zsíros-állás csináló, amelyhez senki sem tud hozzászólni, hiszen értelmetlen az egész.
 
MIKOR TEHETI VÉGRE AZ ADÓFIZETŐ, HOGY CSAK ARRA ADHASSON PÉNZT ÉS MEGBÍZÁST, AMIRE SZÜKSÉGE VAN, AMIT SZERETNE ÉS FŐKÉNT ANNAK AKIRŐL TUDJA, HOGY KÉPES CSINÁLNI !!!
 
De nincs vége! Tetszettek olvasni az alcímet? „…csupán 20-25 százaléka kifogásolható…” Hogyan, csupán? A hivatalok, hatóságok által készített vizsgálati, mintavételi terv alapján olyan elképesztően hatalmas aránya nem megfelelő minőségű? Vagyis más átlaggal Magyarországon 2-2,5 millió ember kifogásolható minőségű élelmiszerrel táplálkozik? Avagy mindannyian évente 2,5-3 hónapon keresztül nem megfelelő élelmiszert fogyasztunk?
Akkor tisztelt Uraim, hölgyeim RENDKÍVÜLI ÁLLAPOT  van! Hiszen ebben az országban a világháborús időkben sem voltunk ilyen sokan és ennyire veszélyeztetve!
 
Azonnal életbe kell léptetni a biztonsági intézkedéseket! A Hivatal és a Hatóság összes szakértőjét és intézkedőjét át kell adni egy másik hatóság körébe és a nap 24 órájában és heti hét napon át (reméljük nem tart tovább), kenyérzsákkal (értsd, borjú) a hátukon a katonai vezérkar irányításával, a szaktudásuk legjavát nyújtva harcoljanak és győzzék le a „kifogásolható minőségű” árut. A háború megvívásához és ösztönzésül kifogástalan minőségű száraz kenyeret kapjanak –hogy siessenek—a győzelem kivívására.
Éljen a hazai élelmiszerbiztonság, éljen az összehangolt hivatali terv!

 
Miért ne lehetne a hír közérthető, tartalma hatékony és igazán védő, na legyen biztonságra törekvő. Valahogy így:
 Az élelmiszer ellenőrök az alábbi helyeken(!) találtak fogyasztásra alkalmatlan élelmiszert, illetve élelmiszer árusítására alkalmatlan boltot: itt a felsorolás következik, majd,  Az árúkat zárolták és a boltokat kivétel nélkül bezárták. A árut a boltosok költségére megsemmisítik és a boltosok kizárólag új vizsgák és a hibák kijavítása után kezdhetik újra tevékenységüket, vagy mást. Az üresen maradt boltokat szakképzett, vizsgázott boltosoknak adják át, hogy ne kényszerüljünk messzire menni élelmiszerért.
Tudom, értem, naiv vagyok.
 

3. hír: Még mindig a biztonságos élelmiszerekről.
 
Számos észrevételt kaptam, merthogy az EU-ban is van "élelmiszerbiztonság"!
Szóval élelmiszerbiztonság, mert van ilyen Európai Uniós hivatal is (persze ez is valószínűleg "sóhivatal" de, ez nem nyelvi kérdés). Nézzük csak ez eredetit: European Food Safety Authority– EFSA. Hogyan fordítják? Európai Élelmiszerbiztonsági Hivatal!!!
No és mit mond a szótár? Safety -- megbízhatóság, például a safety pin a biztosító tű (nem biztonsági tű), ellenben a security az biztonságot jelent, security service az biztonsági szolgálat, nem megbízhatósági.
Lám-lám mégsem az EU-ban van a hiba!! Felületes fordítás (FERDÍTÉS)? Hát persze, hogy az, mi is lenne más! Akkor mi a megoldás? Kézenfekvő: élelmiszer megbízhatóság, vagyis bízunk-e az élelmiszer fogyaszthatóságában,  egészséges voltában!!! Ugye erről van szó?
Tehát a címbeli kérdés így hangzik helyesen: Megbízhatunk-e az élelmiszerekben? Vagy kijelentve: Megbízhatóak a hazai élelmiszerek. A hivatal pedig Élelmiszernegbízhatósági Hivatal.
Persze az is érdekes, hogy az EU-ban ez nem hivatal, hanem tekintély(!), vagyis nem szervezet, hanem szakértői feladat!!! Ez is sajátos magyar "kavar", mert hatalmasságaink mindent csak szervezeti hierarchiában tudnak elképzelni. Node erről talán, majd máskor.
 

 
hozzászólás
 
Copyright TCC COMPUTER GROUP, 2004. Minden jog fenntartva. Az oldalak tartalmának terjesztése, újrapublikálása MEGENGEDETT, de kizárólag a forrás megjelölésével és változtatás nélkül. Bárminemű változtatás a forrás elôzetes írásos beleegyezése nélkül tilos. vissza/top